Project Logo Faces of JanusOU logo Classical Receptions in Drama and Poetry in English
from c.1970 to the Present
 


Homepage
Contacts

The Project
About the project

Project Publications
(including Archived Conference papers)

Specialist Bibliography
Masks Workshop Video

Critical Essays
Essays

EJournals
New Voices
Practitioners' Voices

2010 Conference

A Democratic Turn


ESeminar

2009 Democratic Turn Eseminar

1998-2008 Archived topics


Drama Database
Search the DB

Poetry Database

(pilot v. 1)
An Introduction

Case Study 1:
Michael Longley

Case Study 2:
Eavan Boland and
Olga Broumas

Database Pilot Sample:
Eavan Boland
Olga Broumas
Ted Hughes
Michael Longley

Classical historiography, ideas and material culture
Exhibiting Democracy

Classical Reception Studies Network
 CRSN

Links

© Copyright Notice

 

Electra
The Cambridge Greek Play 2001

A post-production response from Jane Montgomery

A post-production response from Jane Montgomery (21st February 2002) in which she reflects on the experience of directing the Cambridge Greek Play at the end of 2001. (Also available is a transcript of a recorded interview (May 2001) between Jane Montgomery and Lorna Hardwick when Jane was at an early stage in her thinking about the production ).


Click for reviews of the production

LH: A striking Feature of the production was the video screens (e.g. with footage from Orestes' childhood). What factors influenced you in including these and how did you select the material to be shown?

JM: The video use was a 3-pronged idea. The first thoughts came from when I'd been acting Electra in '99. Part of my character preparation was imagining certain scenes/memories which repeated endlessly in my/her head. They ended up becoming a type of acting short-cut to get me into character quickly. Back stage, or during certain moments during the play (notably the Tutor's speech) I could switch into an imagined scene/memory and use the image to kick-start a new chain of emotion. Occasionally the order of the scenes would change in my mind - one night I might focus more on Orestes, one on Clytemnestra - but the specifics of the replayed scenes were the same… and were accompanied in my mind by either the sound of a 78rpm record player in the next room playing Strauss waltzes, or Britten's arrangement of 'O Waly waly' - something about their plaintive sentimentality I guess - can't think why else as the choice now seems pretty arbitrary. Later, as a director when I started preliminary design meetings for the play, I wasn't sure whether there was any mileage at all in using the replayed scene idea…. after all, it'd been an acting tool and was a very private process. An I felt it essential that the actress playing Electra should be able to make up her own world and develop her own character short-cuts - she didn't need my imagination foisted on her. But, despite my initial doubts, Michael Spencer [the designer] and I kept coming back to the idea of the repeated images. The circularity of the images, their repetition, the specificity of their gnawing presence seemed to sum up exactly Electra's predicament… constantly replaying the same images, day after day - self-perpetuating her death-in-life and life-in-death existence. And there is also something very odd about time and Electra's perception of it in this play - time for her is synchronic and diachronic, endless and instantaneous - just the sort of temporal distortion that happens in film… Michael was initially quite keen on having a split screen taking up most of the set, simultaneously showing repeated memories and Electra on stage as if caught on a security video [these discussions started in '99, just before the RNT's Oresteia, and there's an interesting coincidence in his initial vision of the use of video]. But we couldn't find the logic to the dual use: two very different metatheatrical devices and purposes that just didn't make theatrical sense for us. The logic came with the development of the chorus. We had discussed many different approaches tot he chorus, and from day one agreed that they could not have any vestige of naturalism - they had to be simultaneously metatheatrical in terms of the production, and part of Electra's psyche in terms of the characterisational 'reality'. So, they became 6 china doll versions of Electra, or rather her internal Furies, or rather her super-ego, or rather her imagination of herself on the night of Agamemnon's murder …. Which actually all amount to the same thing for her. There's an interesting thing in the text: every time Electra just starts to calm down, the chorus manages to stoke her up again with insulting Job's-comforter platitudes or with reminders of just how unfortunate her lot is. We though if there is any mileage in the videos. It'll be as part of that - the chorus rub salt in the wound )or perhaps scratch the scab_ by manipulating the images which goad Electra (if you like, just as Electra's super-ego reproaches her, dragging her further in self-harm in her endless replaying of corrosive memories). The chorus are for her and of her, and their manipulation acts as a prompt to make her remember and an aid to reinforce the image.

As for the choice of scenes, they were visual representations of what Electra actually describes in her lines - So we have Agamemnon as the best of fathers (waltzing with the little girl Electra on the beach), Orestes "her darling", "blazing like a star" (as the six year old boy play acting at being the hero), the night of Agamemnon's murder (the blood trail leading to his foot), and then various images of Clytemnestra the whore/mother-no-mother (in bed with Aegisthus/reclining on the beach, years before the murder but just as indifferent to Electra) and her and Aegisthus' humiliation of Electra (the post-coital lovers gloating over her). The feel of them was to be home-movie (early colour super 8) for Orestes and Agamemnon, and something much more cold/peculiar for Clytemnestra (in the end, Andrea Zimmerman, the video artist who recorded and edited the footage, rendered the Clytemnestra scenes to mirror and pulsate). Each scene was cut with other scenes to provide the sequence of images recounted in the text.

As is ever the case with these ideas, we ended up using less than we had originally anticipated. I'm a bit wary of the over use of multimedia in plays, and was determined to preserve the internal logic we'd found for their use. Consequently, we concentrated on the video screens only at very specific moments of the play when the pressure on Electra's imagination and memory was most extreme, and always tried to abide by the logic that they can only be used when there is a specific manipulatory reason for the chorus to show Electra the image.

LH: What factors governed the staging of the Chorus? E.g. numbers, pose, movement, costume?

JM: Well, the first problem with this play is "Who is the Chorus?" . I was once in the chorus of this play, and it was extremely difficult to find any 'reality' to hang on to as an actor. Unlike the eponymous Euripidean choruses, these chorus women have no identity and no happy correspondence to the theatrical world of the play. Their contribution is peculiar, and if the general critical assumption that they are there to provide paramuthia (consolation ) for Electra is all there is, the chorus become a relative insignificance. If that's the case, that their sole purpose is to give the heroine comfort, not only are they dull, but, it has to be admitted they are not very good at their job. Each platitudinous word of comfort they give either goads Electra to further rage or prompts her to fall into a despair of self-hate at her shamelessness. Add to that the very peculiar alienation of the choral stasima, and you're left completely uncertain as to who or what this chorus is all about.

So I decided I had the stark choice of either cutting the chorus or altering my perception of them. Very early on, I went for the first idea. I liked the idea of Electra speaking their lines to herself (a bit like the Jonathon Pryce' Hamlet, I guess, when he disgorged the voice of Old Hamlet), and replaying choral odes on an old gramophone. But relatively early on I realised that those were ideas that just would not work in this production, and that the physical presence of the chorus would add immeasurably to the theatrical world of the play. So, Michael and I started working out how they would be if their Job's comforter role was taken to metatheatrical extremes. After playing around with various Kafkaesque possibilities that were all discarded for being either meaningless or poor imitations of Robert Wilson, we clicked that of course the chorus were Electra and she was they - 'mirror, mirror on the wall', or an even more twisted take on Dorian Gray. So, as explained above, they and Electra were dressed in identical pink silk dresses (Electra's first ball gown, put on especially for Daddy's homecoming from Troy, and the chorus image preserved how Electra looked just before Agamemnon's murder, while Electra herself was in the humiliated present, wearing the same dress 12 years of suffering and degradation down the line. Crucially, only Electra ever saw or interacted with the chorus - they were entirely metatheatrical - necessitating some small adaptation of lines. As for the practicalities, the number of chorus - 6 - was dictated by the set and the sight lines of the Arts Theatre, and it turned out to be the ideal number. It meant there could be an interesting dynamic between them, without crowding or conversely isolation.

Blocking and movement style and patterns came mostly from the rehearsal room floor, and from the admirable experimentation and adaptability of the chorus. I was asking of them a very difficult acting exercise. Not only had they the difficulty of the music, the Greek (five out of six didn't know the language), and playing metatheatrical constructs (never an easy thing at the best of ) but I was asking them to develop their own patterns of movement. Early on we had had some waltzing classes and I'd asked them initially to model their movement on Viennese waltzes, done with excruciating slowness. Once we hit the blocking stage, I gave them certain provisional starting and end positions, some specific cues for turning video screens and occasional synchronised gestures (like dropping their dolls at the news of Orestes death, or the unison blood-letting movement), and let them get on with it, asking them to experiment as they felt the urge during the rest of the scenes. Gradually as the episodes took firmer shape, I was able to concentrate on watching the chorus's physical improvisation and hone what worked and discard what didn't. we ended up with something that was deliberately alienated and alienating; as witnessed by some of the audiences' confusion with the concept. Interestingly, several members of the audience took them to be Geisha girls, which bemused me as the thought had never crossed any of our minds - but it was perhaps a significant observation. Their absence of individuality and cosmetic over feminisation, both inscrutable and disturbing - 6 images of Daddy's little girl; innocent but sexual; as hard and as fragile as china.

LH: Were there significant ways in which the staging changed or developed during the rehearsal process?

Michael and I had decided on the general shape of the design about a year before rehearsals began. This time frame is a real luxury and accounts for the very few changes that happened during the rehearsal process. The biggest problem is always the practical/financial, and Michael and I were slightly prevented from realising some of our design ideas by the very basic and very insurmountable issue of performing in a proscenium arch theatre. Nevertheless, by the time the company came to approach rehearsing in the mark-up, we were very comfortable with the basic shape, and the only change we needed to make was cutting the original 4 monitors to 2 because of space and sight lines.

The staging is an interesting question. Looking back, I don't know that we ever really blocked the play. Put actors on that set, with that play, and there are only a finite number of combinations of movements. I work from the actor's perspective and by and large believe that if an actor knows their character, they will know where to move. So really, the only major directorial development was realising the need for stillness in many of the scenes. After some experimentation, it became clear, for instance, that Orestes and the Tutor need hardly move at all during their first scene, that there is a very still simplicity to the aftermath of the recognition scene that is counterpointed by the extremity of Electra's lyrics, that with all the scenes, again and again, the less we did, the better it was (…and thinking back, the most common note to the cast was to stop acting). The discoveries came in the chorus work, and repeatedly in the character discoveries came in the chorus work, and repeatedly I the character development. Since acting myself in the play a couple of yeas before, I'd had ideas I'd wanted to try out with characters. Some of these worked, some didn't.

It was great fun, for instance, to play about with Chrysothemis's 'breakfast to go' in the first scene, but it didn't work for Clytemnestra to stub out the eyes on Agamemnon's photo with her cigarette. Whereas her burnt offering of banknotes to Apollo worked, her offering of her wedding trousseau to Agamemnon just didn't. Other 'props business' altered as rehearsals progressed: Orestes' hip flask turned into a receptacle for blood-offerings rather than whisky and Electra's tin of mementoes took on a life of its own. There was a great deal of specific characterisation work with the actors, but very little 'staging' ... perhaps the only exception to that was the development of the doll props for the chorus, which required occasional bursts of quite careful blocking.

LH: You decided to have surtitles. How did this decision affect other aspects of the production? (e.g. especially non-verbal aspects of communication)

JM: I'm still unsure about the surtitles. They are a massive boon/safety net for the audience who doesn't know the play (were sold out for six of the eight performances, and many audience members said that the surtitles were a crucial factor in their deciding to book), but I do feel that some of the immediacy, viscerality, sheer theatrical force of the Greek, they play, the experience is lost by having the extra framing device to hurdle. Now I love this play, and I was proud of the production, but even I felt curious alienated watching the show in a way that I haven't with other plays I've directed. Retrospectively I wonder whether the surtitles had something to do with this distancing … something lost in the translation. Do you, as an audience member, allow yourself to surmise meaning and thereby develop a new form of theatrical perception and understanding when you have the easiness and security of a simultaneous translation offered? We didn't, translate Trojan Women, and the audience response was more immediate - they were forced to connect to the internal rhythms of meaning, conveyed purely by sound and gesture. But then again, Electra is such an odd play - no easy ending, no catharsis (well, you could say that about a lot of Greek tragedies, but this one is particularly odd)… perhaps the alienation is right for this play. Ultimately, I was left feeling that the surtitles worked well in this production because of the metatheatricality of the play and our interpretation but that it wouldn't work so well on, say, Hippolytus or Hekabe, or indeed, an Electra which was more 'traditional'. It'll be very interesting to see what happens in the next Triennial.

As for any directorial decisions that came from the surtitles - well, the main one was an idea that in the end was just not practicable, to have a second sur-title box actually on the set [above the palace entrance] with stage directions and snippets from the play flashed up in ancient Greek. Sight-lines, software and finances made that impossible - a shame: I'd have loved it. The actors of course ignored the surtitles (although were some amazed to hear audience's responding to the specific ironies of their lines), and the only difficulty was synching the software to the action. Incidentally, the sight lines at the Arts are such that there will always be three entire rows unable to see the surtitles. We were eventually able to give those rows simultaneous audio translations … I'd be interested to know the relative, qualitative difference in having surtitles or audio description in terms of making the audience alienated from the action.