Open Colloquium
1999
TONY HARRISON'S POETRY, DRAMA AND FILM : THE CLASSICAL DIMENSION
Film
Adaptation and the Myth of Textual Fidelity
Kenneth MacKinnon, University of North London,
UK
Back
When a film seems
to announce its adaptation of a Greek tragedy, either by explicitly
including a statement to that effect in its credits or by calling
itself by the title of an ancient drama, it sets up expectations
and anxieties in especially the classically educated sections
of its audience. Because these may be familiar with the text of
the particular tragedy in its original language, a wide and obvious
departure of modern film from ancient source stimulates concern
that the original is betrayed, that the filmmaker is guilty of
infidelity to his/her explicit or implicit inspiration. Oddly,
films that look most like Attic tragedies, by reason, say,
of authentic-seeming costumes, of the Choruss retention,
or of location photography that clearly indicates Greece, arouse
few suspicions - oddly, because some of the most faithful-looking
films have taken great liberties with their sources in terms of,
for example, narrative simplification. A film which seems visually
to recreate the conditions of the fifth century BC or the timelessness
of myth, especially if it contents itself with the concerns of
the dramatist chosen for adaptation, not importing those of the
contemporary world, generally passes muster. It appears somehow
to be taken as more honourable because more clearly honouring
its ancient source.
The temporal and geographical
locations of Tony Harrisons Prometheus (1998) seem
unambiguous and precise. Because these are clearly not the temporal
and geographical locations of the Aeschylean Prometheus Bound,
his film may well set up a resistance in its more specialised
spectators.
At one level, the
film considers the broad sweep of twentieth-century European history,
with particular anguished concern for the Holocaust and the processes
and ecologically disastrous results of industrialisation. Its
more specific focus is upon the industrial and social blight visited
upon former industrial communities after Thatchers victory
over the miners.
Much of the film,
particularly its first half and ending, has about it a strong
feel of the 1980s. This is not simply because of its reference
to the social deprivation and widespread unemployment that are
here boldly and unequivocally identified as direct results of
the quashing of the miners strike. Then too, the crisis
in the British film industry - an industry that has perhaps always
been in crisis, but never more so than in the 1980s, with dwindling
audiences and the sense of loss of a recognisable film culture
- appears to be alluded to in the use of an abandoned local cinema.
In this disused building, the Old Man takes his seat, soon to
be the spectator of a vision of events well beyond Yorkshire.
The sequences which offer him this vision are directed, as it
were, by Hermes, and projected by use of magically revived equipment
on the ghost of a cinema screen. Part of the Old Mans continuing
tradition of defiant breaching of restrictive regulation is epitomised
by his insistence on smoking, despite his emphysema and the ban
on smoking in cinemas from the 1980s onwards. For him, the cinema
remains the site of glamour. A significant part of that glamour
was created for him by the erotic connotations of smoking in the
movies of classic Hollywood. In this, there may be a suggestion
of a romantic, impractical nostalgia in this Old Man. If the cinema
remains for him congealed in the aspic of such images as those
found in, for instance, 1940s and 50s film noir,
there may be a further suggestion, whether from the directors
conscious design or not, that the Old Mans invocation at
other moments in the film of a pre-80s community life may
also be both romantic and impractical. Such a reading would presumably
be a matter of subtextual inference, unlikely to be consciously
intended by Harrison.
Whatever reactions
spectators may have to the film, there can be little doubt that
it creates from some aspects of the ancient story of Prometheus
a coherent and deeply felt pessimistic version of mid to late
twentieth-century Europe. Eastern Europe, in one sense unfettered
from its satellite status, is also in another sense laid open
to the devastation of its natural world and to deadly pollution.
Even the site of the ancient Eleusinian mysteries has been shrouded
in the toxic fumes of near-by factories, the sea rendered pestilential.
And, above all, the devastated communities of Harrisons
beloved county seem to be trapped in a nightmare vision of the
Victorian period so admired by the Prime Minister throughout the
1980s.
Harrisons authorship
(in at least two senses) of the film may elicit criticisms, particularly
from spectators politicised through differing dogmas of Right
or Left. It is easy to imagine a new version of the moaning
minny aspersions - actually voiced by Margaret Thatcher
when she faced Northern complaints - being cast by a staunch Thatcherite
against the films concentration on the former communitys
inability to regenerate another version of itself. It is also
easy, though, to imagine not just a New Labour disciple but a
political commentator well to the left of Tony Blair feeling discomfort
with the bleakly negative inertia suggested as the most credible
response to the brutalisation inflicted on former mining communities.
More broadly, the cry could be expected to be heard from audiences
reluctant to keep alive the anger and bitterness that frequently
affected not just the unemployed but also intellectuals during
the Thatcher years - That was then. This is now. And this
is the 90s. Whatever that sort of response would amount
to, it has surely to be said that this is a film that makes most
sense to those with an unimpaired memory for the period, to those
whose sense of social injustice remains undimmed at the end of
the millennium.
Whatever the variety
of reactions of audiences to the film, [1]
surely there would be little argument against the proposition
that it offers a coherent, distinctive picture of its apparent
subject or that the organic unity of the films
action is almost Aristotelian.
One question which
might arise, though, is the nature of the relationship between
a thoroughly twentieth-century subject and the surviving play
of an Aeschylean trilogy with which the films title alone
seems to advertise a link. The link is indeed most certainly there.
It is evident in, for example, the prominence of Hermes, or again
in the films concern to link poetic utterance, even that
of apparently humble characters, with the heroic world - a world
which gods and semi-immortals customarily inhabit, and which,
for all its intrusion in this film into the twentieth century,
remains ancient and defiantly Homeric.
Not only classicists
view the film with the expectation in mind that there will be
some extra point to, or illumination of, the inspiration that
seems to be claimed from the Aeschylean tragedy. As has already
been suggested, once a modern work, perhaps particularly a film,
seems to lay claim to a relationship with an ancient Greek tragedy,
attitudes are struck, beliefs asserted, with reference to what
is imagined to be the proper handling of tragic drama in the medium
of cinema. Probably the most insistent and tenacious of these
is connected with fidelity, which is generally approved,
or infidelity, which is usually downgraded.
The purpose of much
of the rest of the present discussion is not so much to question
the values which have come to be attached to these claimed opposing
tendencies as to investigate the credibility of the very claims
about tendencies towards fidelity and infidelity.
Probably the best
opportunity for consideration of the relatively few but remarkably
varied films which seem to declare a relationship with ancient
Greek tragedy was provided by the season, Greek Tragedy
on Film, held at Londons National Film Theatre between
6th and 30th June 1981. During that season, the variety of approaches
to the re-presentation of tragedy was such that recourse may well
have to be had in consideration of that variety to the classifications
that Jack J Jorgens employed in his discussion of films of Shakespearean
tragedy. [2] Thus, while it seems
impossible to detect a single unifying filmic attitude to the
tragedies which would seem to inspire the totality of the films
in the NFT season, Jorgenss categorisations appear to provide
help with grouping certain works together into subsets. These
categorisations, offered under the heading of different modes,
are as follows:
1. Theatrical mode
- in this, film is used as a recording device, the medium being
subordinated to the purpose of capturing a theatrical performance
for posterity.
2. Realist mode -
the most popular of the three modes (perhaps because the realistic
is the most popular mode in wider cinematic practice), involving
a shift to an objective, rather than an overtly theatrical,
setting.
3. Filmic mode - that
where the filmmaker becomes tragedian, so to speak, and where
films potential for artifice rather than as realist
is foregrounded.
Yet, these three modes,
derived from Jorgenss study of Shakespeare on film, seem
inadequate to convey, in particular, Pier Paolo Pasolinis
relationship with Greek tragedy in his Oedipus Rex (1967)
and Medea (1970). In my own book Greek Tragedy Into
Film, I felt impelled to find another mode for the Pasolini
films above all. The coinage Meta-Tragedy was intended
to convey the impression that these films constitute attempts
at modern tragedies while being simultaneously meditations on
the significance of the ancient tragedies to which the films claim
a relation.[3]
With the help of these
four categories, it becomes possible to attempt an overview of
the variety of approaches taken to the matter of modern works
relationship with their apparent ancient inspirations. In brief,
it seems legitimate to group the films as follows -
1. Theatrical mode:
Interestingly, for the present consideration, the earliest filmed
record of a modern theatre production of Greek drama survives
as a total of 11 minutes, in vision only, of the production at
Epidauros in 1927 of Prometheus in Chains. (This was part
of the Delphic Idea, conceived by Eva and Angelos
Sikelianos. Incidentally, the relevance of that Idea of theirs
to Tony Harrisons Prometheus may be best highlighted
by a quotation from Oliver Taplin: their belief was that the world
might be saved from rationalism and industrialism by "the
female principle", blended with Orphism, Buddhism, Dionysus,
Pindar and Aeschylus.) [4]
Other examples of
the filmed-record approach to ancient Greek drama include the
two Electras (of 1938 and 1962), Tyrone Guthries
1956 production of Oedipus Rex, Jean Prats The
Persians (1961) and Jean-Louis Ughettos 1972 Electra
(Sophocles).
2. Realistic mode:
The most noteworthy illustration of this mode is the Euripidean
trilogy of Michael Cacoyannis (Electra [1961], The
Trojan Women [1971], Iphigenia [1976]). Other films
classifiable as in the realistic mode are Philip Savilles
Oedipus the King (1967), despite its frequent ancient-theatre
settings, and George Tzavellass Antigone (1961).
3. Filmic mode:
The films classified under this heading are among the most varied
and modern-seeming of all: they include Jules Dassins 1961
melodrama Phaedra, with such stars as Anthony Perkins,
Melina Mercouri and Raf Vallone; Liliana Cavanis overtly
political The Cannibals (1970); Costas Ferriss
much criticised art movie, Prometheus, Second Person
Singular (1975); and the most Chorus-conscious
of all films in the NFT season, Miklós Jancsós
Elektreia (1975).
4. Meta-Tragedy:
The term was coined in the hope that it would illuminate the tendency
of certain films to remind their audiences of the ancient works
and yet not so much to embody or promote these as to query the
films relations with them. The tendency is most marked in
Pasolinis Oedipus Rex, where the plot is unravelled
in one lengthy sequence in a strikingly un-Sophoclean manner.
We are here presented with the myth, which, following a strictly
chronological sequence, allows links with the biography of Pasolini
himself and highlights the cruciality of Freuds Oedipus
complex in his own (and his Oedipuss?) psychological history.
In Jules Dassins A Dream of Passion (1978), one of
the films two leading ladies is supposed to be playing Medea
in a modern production of the play. (This tendency is discoverable
again in Pasolinis Medea and Notes for an African
Oresteia (both 1970).)
When Oliver Taplin
was commissioned to write a review for The Times Literary Supplement
of the NFTs season of films of Greek tragedy, he fairly
consistently objected to the liberties taken with the ancient
plays by the films grouped under all modes but the theatrical.
(All the same, he did not approach the films through the above
categories, it should be said.) Thus, he criticised the Freudianism
of Pasolinis Oedipus Rex on the grounds that Jean-Paul
Vernant proved that the psychoanalyst has no light
to shed on Sophocles play. [5]
Then, again, he thought little of Cavanis The Cannibals
because it seemed to disregard George Eliots insistence
that Antigone is not so much about burying corpses
as about the conflicts of loyalty to family and to state.
[6] (It might be noted, incidentally,
that in both cases his citations concern the ancient plays and
not the modern films.) The most significant point is that he dislikes
the very distance created by these works from the plays in question,
implying that, by reason of that distance, they have betrayed
the essence of the ancient works.
It should be borne
in mind that, when Taplin arrived at his less than enthusiastic
opinion of those films in the NFT season which seemed least theatrical,
he had already evidenced a particular interest in the question
of modern productions (theatrical) of Greek tragedy. In his Greek
Tragedy in Action, [7] he had
attempted to deal with the question he had posed himself, Authenticity
or Freedom? in relation to modern stage productions of the
ancient works. The two extremes were seen in that work as the
closest possible reproduction of the original performance, on
one hand, and, on the other, uninhibited rein to modern
reframing. Tendencies to the former extreme had been recognised
to raise serious difficulties, since a carbon copy of the original
production must be seen as incapable of realisation, while a performances
aim to be authentic was similarly doomed because of the inauthenticity
of the modern audience. Taplin reserves particular hostility,
though, for the latter tendency and for productions where the
play is openly and unashamedly rewritten. His preference
is for a middle position, where there may be an interplay
of past and present. This interplay is to be achieved by
due respect for the authors meaning, or his communicative
purpose, and particularly for what the authors
meaning has to say for us now. In more practical terms,
he suggests a prescription: the director and actors should respect
the ancient dramatists words, by translating rather than
altering; the authors visual meaning should be elicited
and interpolation of stage business should be avoided.
[8]
Taplins diligence
in seeking out the visual meaning just alluded to is attested
by much of his book. Nevertheless, there are difficulties in his
extension of the practical prescription for modern stage productions
to films so that it becomes an implicit criterion for value judgment
in the context of the NFT season. The most obvious is that film
is a different medium, and its realism seems to be different from
either realism or naturalism within a theatrical understanding
of the terms. More significantly, several of the films, particularly
those christened meta-tragic, expose their self-questioning
in relation to their use of Greek tragedy and do not pass themselves
off as in any obvious sense versions of ancient dramas. If they
do not pretend to be the reconstituted tragedy in modern, filmic
form, it seems beside the point to complain that they allude to
Freud even though it is proved beyond doubt - surely the question
cannot be settled so unequivocally, though - that the Sophoclean
Oedipus Rex is not illuminated by recourse to psychoanalysis.
Jorgens became aware
in his study of Shakespearean films that often preferences for
particular films were in effect declarations of preference for
particular modes, the films being automatically praised or blamed
if they were seen to belong respectively within or without the
preferred mode. He expresses a wish that we should avoid
elevating our own particular sensitivities to the status of universal
laws. [9]
In his review, Oliver
Taplin shows a marked preference, when he is not dealing with
film as document recording theatrical production, for films made
in the realistic mode. He calls, for example, Michael
Caoyanniss Electra and Iphigenia by
far the best films yet made out of Greek tragedy. [10]
His enthusiasm for Cacoyanniss Electra echoes Professor
Hugh Lloyd-Joness earlier pronouncements about a film for
which he has nothing but praise. [11]
Taplin does not overtly choose one mode over another. Yet, surely
there is an implication, less in his promotion of Cacoyanniss
approach to Greek tragedy than in his sharp rebukes for works
in the filmic mode that seem to betray their originals
by resorting to, say, anti-Sophoclean emphases: if Cavanis
The Cannibals shows scant respect for Antigone by
ignoring George Eliots approved reading of the play as centring
on family and state loyalties, and it is for that reason criticised
adversely, presumably Cacoyanniss films are better because
they are more respectful of their Euripidean originals. After
all, [a]n age which refuses to learn from the past, or which
uses it merely as inanimate raw material without regard for its
integrity and life, is an age of tyranny, narrow-mindedness and
arrogance. [12] It would appear
as if Cavani, Dassin and Pasolini could all stand accused of tyranny,
narrow-mindedness and arrogance because their films seem to recognise
that they are not the original plays and want to question their
relations with those.
If it is fairly concluded
that there is an implied intimate connection between Cacoyanniss
realistic-mode approach and Taplins critical approval, there
may be a further implication, then, that the realistic mode is
better because it is more faithful. Cacoyanniss films often
look, after all, as if they have an intimate connection with the
original works. All three of his tragedy films have
a Chorus, rendered in bathetically realist terms in his Electra,
interpreted in more stylised manner in The Trojan Women,
perhaps least obvious qua Chorus in the latest of the three
works, Iphigenia. There are Euripidean-style agones,
a deus ex machina in voiceover form at the end of the Electra,
and the visual coding of all sequences of these three films, particularly
with regard to costuming and props, suggests that we are in the
world of ancient Greece.
These appearances
must be weighed, though, against the remarkable liberties which
the director has taken with his ancient material.
Possibly the most
noteworthy of these liberties is the way that Cacoyannis tells
his stories.
The narrative of the
ancient Iphigenia in Aulis is highly confusing at times.
Perhaps there is no objective plot in much of that
play but a series of events which are seen from different angles
by different characters. The necessity of Iphigenias death
is alleged at one moment by Menelaus, at another by Agamemnon
in opposition to Menelaus. The brothers arguments seem at
times like a set of rhetorical school exercises, in which they
have to manufacture speeches from opposing viewpoints, and then
to change places and argue the opposite. Achilles and Clyemnestra
have an almost comic misunderstanding of each others motives
when they first encounter each other. Iphigenia suddenly, and
with remarkably little of what today might be termed psychological
realism, changes her mind about her sacrifice. [13]
Having pleaded to no avail to be spared, she decides that womens
lives are virtually of no account in comparison with mens,
and that barbarians are of no account at all. The modern interpreter
of the play is constantly confused if an attempt is made to see
the action and the characters in any sustained, unified way.
The film manages to
be remarkably moving, to produce more pity and fear, and genuine
tears, in a modern audience than any production, however faithful
to the original, is likely to achieve. It succeeds by rewriting
the original. Motivations become clearer, more consistent, and
therefore more easily appealing or alienating for a modern cinema
audience. Similarly, characters are reconceived. In particular,
Iphigenia does not only become a charmingly naive, remarkably
young, victim (this conception of the character vastly aided by
the casting of the only just adolescent Tatiana Papamoskou as
Iphigenia) but Achilles is rendered as a handsome, fairminded,
loyal young man, at his first appearance naked beside a white
horse. The pair seem to fall in love, Iphigenia to find the strength
to go to her death, because of the empathy with her shown by this
version of Achilles. This importation into the story is remarkably
effective in terms of audience involvement, producing in the films
spectators what seems to be the closest thing to Aristotelian
catharsis. Yet, it is an importation, a shrewd rewriting
of Euripides, of a piece with the new conception of Clytemnestra
as deeply maternal, first in her fondness for her daughter, finally
in the vengeful murderousness of the last image of her, the last
image of the film in fact. It all feels splendid, and seems economically
to remind the spectator of the place of Iphigenias sacrifice
in, say, the Aeschylean bitterness of Clyemnstra towards the husband
whom she regards as responsible for the killing of their daughter.
Splendid or not, this is not, though, Euripides original.
Neither, for that
matter, is Cacoyanniss Electra. It attempts to render
the play with more regard for the original conception. Yet, simply
by making the setting credible - the dusty countryside
around Argos, Electras life with the peasant husband, the
sympathetic women of the dramatic Chorus looking incongruously
stylised as they set about their daily grind - the import has
vastly altered. At the most obvious level, Euripides wrote for
the theatre, and used the conventions of the Attic theatre even
as he may also have subverted them by, for example, having the
Peasant introduce the heroic world for the plays
action. The connotations of the countryside and of peasants have
altered in the film, because the audience is invited to see the
rural setting as real, not simply as the antithesis
of royal. The plays recognition scene, relatively
perfunctory in its original setting, becomes unintentionally close
to comedic in the film. (This is arguably because the director
has tried to re-inflate the unheroic tone of the original and
thus produced bathos.)
In The Trojan Women,
the real-seeming setting means that distracting questions are
raised about one locations relation to another, in terms
of, for example, the geographical distance between one scene of
the tragic action and the next. True to the method that permeates
Cacoyanniss Iphigenia, with its concern to engage
the sympathies and antipathies of its audience, this film tries
to ensure that Hecuba is marked out as the genuinely suffering
victim of war while Helen is a fake. In the agon, Katharine
Hepburn rings with tragic authenticity as she delivers her denunciation
of Helen, while Irene Papas, as the pampered, posturing Helen,
not only seems to beguile rather than to convince their arbiter,
Menelaus, but in a highly interpolated moment seems to use her
bare back in an attempt to revive his sexual dependency on her.
There are differing views of the relevance of the agon
in its original Attic context. One at least is that the speeches
of the agon could be heard and weighed for their persuasiveness
by an Athenian spectator as if that spectator were a juror in
a democratic court of law. Thus, one member of the audience might
be persuaded about the fairness of Hecubas version of events,
while the person sitting next to that hearer might be drawn to
Helens interpretation. (It should be said that the original
Euripidean Helens claim to have been overpowered by Aphrodite
is true to the Homeric notion of psychological compulsion.)
There is no possibility of that in the film, unless the hearer
wishes to set up a wilful resistance to the directors version
of the agon.
At this point, it
is important to emphasise that no blame is intended to be imputed
to Cacoyannis for making the choices that he does. His success
in ensuring audience involvement when Euripides seems at times
to approach a form of Brechtian alienation of his
audience is undiminished simply because we recognise that success
to be un-Euripidean. The aim, rather, is to cause us to query
the notion that there is something faithful about
Cacoyannis whereas Pasolini, for example, takes unacceptable liberties
with his originals.
Fidelity, which is
the virtue propounded by Oliver Taplin in relation to modern theatrical
productions, may be not so much an aim that has failed to be achieved,
obviously by Pasolini, clearly less obviously in the case of Cacoyannis.
Perhaps, it is incapable of achievement. (There may, of course,
be greater proximity to fidelity in one production than another,
but fidelity must always be an aspiration, as impossible to realise
as a Platonic Form. Even if it were capable of achievement, we
should still have to consider the point of that achievement -
why, for instance, fidelity should be thought of as self-evidently
a good, infidelity equatable with tyranny, narrow-mindedness and
arrogance.)
Why exactly, though,
should fidelity be here considered incapable of achievement? There
are several reasons.
For one thing, modern
productions are almost always in translation. This holds good
for modern productions staged in Athens at the Herodes Atticus
theatre, for example. The translation in that case is from ancient
to modern Greek, though usually it is more far-reaching: into
modern English, for example. Translation involves not a word-by-word
transcription of the original words, but a substitution of, say,
one set of poetic conventions for another and, more challengingly,
of conceptions. How exactly is, say, Sophoclean sophrosyne
to be rendered? Or, again, Aeschylean hubris? It is not
just ancient Greek words or poetic forms that may be utterly alien
to a modern listener but the very ideas which those words seek
to express. Enoch Powell once said at the National Theatre in
London, In Greek words across 25 centuries a voice is heard
that speaks directly, unmistakably, to our own emotions and our
own thoughts. [14] How on
earth, though, could Greek speak directly or unmistakably to audiences
which largely have no knowledge of ancient Greek? How could any
words from 25 centuries previous be direct or unmistakable? Powells
confidence in the unmediated power in the words of
Greek tragedy to make contact with modern sensibilities and intellects,
of a different culture and context, seems almost breathtakingly
unfounded. Yet, it is surely very similar to the beliefs which
would encourage us to imagine that there can be fidelity to an
ancient source, achieved simply by respect for the authors
meaning.
It is not simply a
matter of translation either. Ancient texts are notoriously riddled
with uncertainty. Some measure of that uncertainty is visible
when the various manuscript readings out of which a plays
text is constructed appear at the foot of each printed page. Teubner
texts differ from Oxford Classical texts, Budés from
both - not in every instance, clearly, but in significant ways.
It should be remembered that each different reading has been chosen
because of a certain broad conception of the signification of
the play in question. Each detail of the difference between the
text of one modern edition and of another is justified presumably
by a different editorial conclusion about the import of the immediate
and general contexts. This surely demonstrates that there is no
one original to which there can be fidelity.
Then too, it has to
be realised that each different reading is not merely justified
by different conceptions of the text. Each different reading,
rather, helps to produce different conceptions of the text. The
process is circular. Perhaps the essential point to grasp for
present purposes is that the ancient text is thus always in the
process of becoming and not static or unified. Fidelity would,
in other words, have to be to particular versions of an (absent)
original.
So far, it is only
the verbal dimension of ancient work that has been considered.
What then of the visual dimension?
Taplin himself concedes
readily that a carbon copy of the originals visual dimension
is impossible. While the producer anxious to claim fidelity to
the original might be able to derive his stage business from clues
within the speeches of the ancient plays, this could be true for
only some of that business, surely. The best source for the visual
dimension of Greek tragedy as a theatrical event may, unsurprisingly,
be Taplins own published work, particularly his Greek
Tragedy in Action, in which his attack on unfaithful productions
is mounted.
Tony Harrisons
own theatrical version of Aeschylus Oresteia seems
to have been remarkably faithful in its aspiration. All the same,
questions could be asked about the exact point of this strategy.
Was the National Theatre production an attempt to instruct in
terms of historical veracity, so that the knowledge of a close
approximation to what is capable of being deduced or surmised
about ancient drama is regarded as its own reward?
[15] If so, Harrison has taken a very different tack with
the film Prometheus.
In any case, how does
the knowledge of ancient tragedy relate to a dramatic,
let alone cathartic, experience? Whatever authenticity is achieved
is compromised by the audiences relative inauthenticity,
as Taplin himself concedes. It may be important for students of
Classics to know that the Chorus was masked and thus the individualisation
of its members disguised or denied. That is, it was a convention
that had its own particular meaning(s) for a fifth-century Athenian
audience. But how is this same convention, reactivated in a modern
theatre building with whatever architectural debts to Epidauros,
read by a non-specialist audience? That audience can
be respectful, aware of its ignorance of the original conventions,
grateful for exposure to these conventions. Nevertheless, this
respect, awareness, gratitude would be alien to an ancient Athenian
audience of the period. Is not the precise move towards fidelity
in a modern dramatic production the very source of an unfaithful
dramatic experience? If Aristotles pity and fear were indeed
the essence of the tragic experience of the Greeks - and sometimes
it is difficult to see this description as credible for Aeschylus
or those Euripidean plays more defiant of tragic convention -
it is surely not what is ensured by a painstakingly faithful modern
staging of the ancient play. Cacoyannis seems to have been right
to conclude that, to have audiences fearful and pitying, he had
to jettison the barriers to emotionality represented by Iphigenia
in Auliss narrative complexity and characterisational
unpredictability.
The drive towards
at least an appearance of fidelity not concidentally relates closely
to what André Bazin famously believed was cinemas
drive towards greater and greater realism. [16]
For Bazin and his disciples, the value of realism may well have
been dependent on its believed closeness to truth. The greater
the cinemas realism, the closer it gets to the real
world. That this last has had to be placed in inverted commas
is largely because of film studies contemporary knowledge
of and indebtedness to semiotics. If there is no unmediated real
world, then realism is not a guarantee of truth - in the sense
of the capturing of reality - but a particular, highly popular,
convention. If it is a convention, realism rather
than realism, it is not per se superior to such other conventions
as theatricality, stylisation, alienation.
The questions that have to be answered, if we wish to assign positive
value to this convention, concern what is achieved thereby. Why
is the apparently faithful work automatically taken to be superior
to the apparently untrammelled, free adaptation of
an ancient work? The question gains more point when apparently
is stressed. If we might question the automatic superiority of
the faithful work, how much more reluctantly should automatic
value be ceded to the work which offers the appearance of fidelity.
To revert to the particular
question of the relationship of Tony Harrisons Prometheus
to the ancient Prometheus Bound, we should begin by not
expecting or demanding textual fidelity; then too, we have no
right automatically to downgrade a work whose infidelity seems
to be foregrounded. Several reasons have been adduced: the fluidity
of the ancient text, and its requiring translation and transposition;
the absence of explicit stage direction and uncertain status of
those apparently implicit; the fact that what could be argued
to be proper to a stage production is almost certainly theatrical,
in different senses of the term, for a film.
At certain points
in his Prometheus, Harrison has not only shown awareness
of the difficulties in transposing the ancient drama to film but
has solved some of these difficulties with ingenuity. An outstanding
example is his conversion of unemployed steel workers into a golden
statue of Prometheus so that it may be transported across Europe.
The genius of the latter strategy is that the immobility of the
plays hero, pinioned by Force and Violence to the rock at
its beginning and forced to remain unmoving, is ensured in his
rendering as statue. Yet, this possibly dramatic but defiantly
anti-filmic immobility, more thoroughly achieved than in the play
through the use of the smelted image, is countered by the device
of the lorry. It moves with dizzying rapidity across geographical
and historical zones which demonstrate some affinity with the
(in this context, dubious) gift of fire stolen for
men from the gods. Fire and the fuels that produce and sustain
it are explored in their relevance to key industrial processes,
in their prominent place in the abominations of Auschwitz, in
their apparent contribution, via the cigarette, to human happiness
and to human destruction through lung disease.
But perhaps the accumulation
of evidence for Harrisons sensitivity to the claims of the
original work may still mislead us. What the filmmaker has offered
is an at times surprisingly cogent reinterpretation - but less
of the Greek tragedy than of the Prometheus myth. Ancient tragedy
is, after all, in nearly every instance - Aeschyluss The
Persiansis a notable exception - a response to myth, an often
highly individual and idiosyncratic dramatic response to, and
exploitation of the potential of, heroic legend. [17]
Perhaps the criterion
of fidelity to the plays to which certain films are believed to
claim a link is wrong-headed - and not simply because fidelity
is more utopian than practicable. The common ground for the disparate
works produced by such markedly diverging playwrights as Aeschylus,
Sophocles and Euripides is surely its relationship with myth.
Nobody would dream of seeking faithfulness or castigating alleged
unfaithfulness in that relationship. A significant point in the
relationship would appear to be the opportunity that myth, with
its relatively minimal characterisation and psychological realism,
permits to dramatists to flesh out and motivate the figures which
move and have their being in its world. Consider, for instance,
how different the Clytemnestra of each of these playwrights is
from the others: too masculine in her desire for revenge
and in manipulation of male instruments of that revenge in Aeschylus
Agamemnon to lay claim to audience sympathy when she is
felled in his Libation Bearers; contrastingly more human,
less driven, in the starkly changed world of Euripides Electra.
Does any critic of the dramatists complain because one Clytemnestra
is so outstandingly unlike any other? What would be the point?
It would be readily
conceded that Sophocles Oedipus is delineated with altogether
more detail and relevance to questions of pollution than the Homeric
Oedipus. There is a high degree of improbability about the notion
that any serious scholar would complain because one is unlike
the other, because Sophocles has invented much and added significantly
to the raw material of the Oedipus legend. It is almost unthinkable
that he would be termed unfaithful to his sources.
The three extant Attic
tragedians must have regarded myth as a starting point on which
they could build such new and individual edifices as their dramas.
Surely, then, Harrison - and with him Pier-Paolo Pasolini and
Jules Dassin, for example - is extending and adapting an ancient
dramatic tradition by producing a new work, with its own peculiar
relevance to the times, from old myths and even from single treatments
of myths myriad and protean aspects. It may be sterile to
demand the sort of fidelity that attention to such formal devices
of Greek drama as, say, stichomythia or choral metre might suggest.
The triumph of Prometheus is that it so clearly alludes
to Greek myth that it would be unthinkable without the tracing
of its references back to it while it simultaneously addresses
us as citizens of post-Thatcher Britain, looking back on horrors
and anxieties inflicted on Europe. The purpose and the message
may be quite other, but is this so very unlike Aeschylus
final address to the citizens of democratic Athens when at the
close of the Oresteian trilogy he brings the dramatic world of
heroic myth into the then present-day celebration of the Panathenaic
procession? The fusion of immediate with remote past, the revivification
of the images of fire and its contemporary significances, the
sense of mortal (working-class) man crushed beneath the wheels
of industry, the greed of the cigarette advertisers, the brutality
of market-worshipping politicians - all these seem to be Harrisons
passionate response to the life of the period that he has best
known, viewed from - in at least two senses - an Olympian perspective.
The question of textual
fidelity may be answered confidently, but not in the drily academic
terms in which it is sometimes posed. Harrison takes the part
of modern tragedian in his Prometheus, reconsidering myth
and asking what it has to say by way of illumination of our recent
experience. In this endeavour, he seems to demand no less or more
freedom than the ancient variety.
========
[1] One enthusiast for Prometheus declares on the Internet that he considers this ‘to be the best film I have ever seen'. (Thomas Stedall, on http:/us.imdb.com/Title?0119956#comment.)
[2]Jack J Jorgens, Shakespeare on Film Indiana University Press, 1977.
[3]Kenneth MacKinnon, Greek Tragedy Into Film, Croom Helm, 1986, p. 126. For summary information about Jorgens's three modes, see Kenneth MacKinnon, ibid. pp. 19-20.
[4]Oliver Taplin, ‘The Delphic idea and after', The Times Literary Supplement , no. 4085, 17, July 1981, p. 811.
[5]Oliver Taplin, Ibid.
[6]Oliver Taplin, Ibid.
[7]Oliver Taplin, Greek Tragedy in Action, Methuen , 1978.
[8]See especially ‘Round plays in square theatres' in Oliver Taplin, Ibid. pp. 172 ff.
[9]Jack, J. Jorgens, Ibid., p. 15.
[10]Oliver Taplin, ‘The Delphic idea and after', p. 812.
[11]Observer , 14th April 1963.
[12]Oliver Taplin, Greek Tragedy in Action , pp. 180-81.
[13]Iphigenia's change in character has been discussed as an aspect of stage performance and of the rehearsal process by Jim Lewis, ‘“The Clytemnestra Project at the Guthrie Theatre”', in Mark Bly (ed.), The Production Notebooks. Theatre in Process , vol. 1, Theatre Communications Group, 1996, pp. 1-62.
[14]Enoch Powell, ‘We Are All Athenians Now', Independent Weekend , 27th May 1989.
[15]In this regard, attention should also be directed to Harrison 's own claim about the importance of the design of Hall's Oresteia for his creation of the text. See Cathy Courtney, Jocelyn Herbert. A Theatre Workbook, Arts Books International, 1993, pp. 118-27 and 229-32.
[16]See André Bazin, What Is Cinema? vol. 1, tr. Hugh Gray University of California Press, 1967.
[17]The extent of innovation to myths by the tragedians is given much scholarly scrutiny in, for example, J R March, The Creative Poet , BICS Supplement 49, 1987.
|