FEBRUARY 1998
Many thanks to all who sent
contributions. These are included below and cover a broad range of issues.
In summary, practical problems raised include that
of access to tapes and videos; the difficulty of setting up and maintaining
information networks, especially with contacts in Africa and Asia (suggestions
please!).
Issues
which are both practical and theoretical include:-
- Capturing
the theatrical moment
- The
kinds of documentation which Reception research should aim at
- Ways
of tackling the Chorus
- Nature
of the relationships between ancient and modern (parallels? correspondences?
dialogue?)
- Aesthetic
and cultural status of performance conventions
- Verbal
and aural aspects of theatrical space and action and implications for the
audience
- 'Ritual'
CONTRIBUTIONS:
Lowell Edmunds, Rutgers University, USA
I have recently read David Wiles' Tragedy in Athens
(1997). One of its themes is familiar in much interpretation of tragedy (both
as text for reading and as script for performance) in the last quarter century:
ritual. Wiles holds that the governing spatial paradigm of tragedy is the
ritual circle of community around a surrogate altar (210). Another approach
to tragedy is metatheatricality. Wiles only glances in this direction (208-209).
One of the ways in which tragedy signals its status as dramatic performance
is the redoubling of action in words. In Theatrical Space and Historical
Place in Sophocles' Oedipus at Colonus (Rowman & Littlefield Publishers,
Inc.,1996), I wrote about what I call "Honzl's Law" (now I am capitalizing
it), which holds that significant action on stage can only be realized by
verbal reference to it (29-30). I argued that this verbal reference is not
a matter of embedded stage directions. Lately, I have been thinking about
a related phenomenon, which perhaps has to do mainly with sound. (At the moment,
I have only a few examples.) In his note on Aesch. Sept. 320 oxugoois,
Hutchinson speaks of "double perspective." The chorus refer to the
wailing prayers that they have been uttering. This self-reference no doubt
reinforces their prayers for safety, and thus remains within the fiction represented
on the stage. But it includes the audience's perspective, because it states
what the audience has been seeing and hearing. H. compares Eu. 365
axiomison (the Erinyes of themselves), where, I would add, the chorus'
use of the demonstrative tode underlines their momentary adoption of
an external perspective. H. also cites Pers. 635f. and Suppl.
69, both, like Sept. 320, passages in which the chorus refer to their
vocal performance. The first is difficult. It is possible that the chorus
refer to paralinguistic expressions (groans, etc.) heard by the audience but
not in the text. At Suppl. 69, the chorus refer to the "Ionian
strains" in which they are singing. Should one think of such metatheatrical
devices as irreconcilable with "ritual" ("ritual" is obviously
shorthand for a large set of issues) and does "ritual" then need
some fundamental rethinking? Or is there a view (a spectator's or a reader's)
in which they somehow coalesce?
Lorna Hardwick, The Open University, UK
My current research is mainly concerned with the Reception
of Greek texts and images in late 20th century drama and poetry in English
(although I also do some work on 19th century reception). The project has
two aspects:
(1) Case studies (mainly on Homer and on Tragedy).These
examine the formal, discursive and contextual relationships between specific
Greek and modern texts and performances.
(2) Development of a data base documenting late 20th
century examples.
Working with the data base has shown that there is
still quite a wide gap between on the one hand the (now) conventional wisdom
that performance has equal status with text and on the other hand the practicalities
of integrating performance studies into research. The difficulties partly
relate to the availability and reliability of information which is often by
its nature ephemeral (for example, details of staging, design, lighting, choreography,
types of audience and their assumptions and reactions). In addition, there
are methodological issues. If each performance is seen as equivalent to a
text, how do we access that text? As it was performed? (This is easier said
than done. There is a difference between a live performance and a sound or
video recording which, even if available, sets its own perspectives, directs
our ears and gaze etc.)
As it was reviewed? (Which raises questions about
the ambivalent status of the Review as both narrative/descriptive document
and as critique.)
As it was archived (if at all).
As it has been remembered/imagined as an influence
in the history of performance?
Or all of these?
Accompanying these problems is the question of the
processes involved in the creation of performance, the roles of director,
translator, players, sponsors. These are all involved in decisions about the
extent to which the conventions of tragedy are to be represented or transplanted
into other forms. By conventions I mean Chorus, dance, singing, masks, rhesis,
agon, stichomythia, lament etc., to say nothing of the competitive ethos
of the Greek festivals and their physical location. The way in which these
conventions are or are not presented seems to me to be an important indicator
of the nature and direction of 'cultural shift'.
I would be interested in seminar participants' views
about the extent to which it is possible and desirable to set up an analysis
of performance elements which is comparable in rigour to that expected for
textual studies, without falling into the trap of using a template of ancient
conventions as a closed system for evaluating modern theatre.
Greg McCart, University of Southern Queensland, Australia
My work in recent years has been
focussed on the translation of ancient Greek tragedy (and, to a lesser extent,
comedy) for contemporary performance. The methodology adopted has been 'experiential'
in that various hypotheses about ancient performance have been tested in actual
performance. The fact that they might 'work' for modern spectators is of course
no guarantee that the hypotheses are accurate. At the same time, examination
of the conventions of tragic composition and the adoption of ancient performance
conventions (which have general acceptance among scholars) while in no way
leading to a re-creation of an 'authentic' production, do in fact raise a
number of serious questions at the heart of revivals of tragedy.
The surviving tragedies are fair game for innovative
directors and there have been many superb re-inventions of particular tragedies
in performance. Dogged as I am, however, by an urge to respect what was fundamental
to ancient performance, productions which I have directed over the past few
years have tried to respect the known (or at least fairly well known) conventions
of performance. The most critical of these of course is the use of the tragic
mask. Another critical convention is outdoor performance. Both these conventions
of performance significantly alter spectator reception.
I have had the opportunity to rehearse and produce
and to compare and contrast response to masked and unmasked productions and
workshops of Oidipous the King, Medea, Oidipous at Kolonos and Thesmophoriazusai
and it is my observation that the combination of the use of mask and outdoor
performance significantly affects the style of acting and spectator response.
And one of the most critical consequences is that spectator focus shifts from
the psychologies of characters to the story being told. That in itself is
a major move away from the predominant styles of contemporary dramatic writing
and production.
How far this sort of exploration can go I do not know.
Perhaps I will by the time this innovative series of seminars is over.
In 1996, the Sydney Theatre Company premiered my translation
of Medea. In November of that year, I workshopped a production with students
of acting at USQ. Both productions shared a number of performance conventions.
The significant difference was the use of mask in the USQ workshop. Given
the space available here, I will concentrate my observations on the first
encounter between Medea and Jason in the play (lines 446 -626).
The STC performances by the actors playing Medea and
Jason in this scene were extremely powerful and highly emotive with intense
inter-activity between the characters on stage. The spectators were voyeurs.
Medea's agony and disempowerment were enhanced by casting a mature woman in
the role, dressing her in conservative costume (relative to other characters)
and having her stature reduced by the absence of footwear. Casting a tall,
muscular, youthful actor with shaven-head and tatts, on the other hand, enhanced
Jason’s arrogance and power. These production decisions deliberately threw
focus on the nature of the two principal characters and this scene (and others)
became a contest between two passionate human beings whose exasperation was
often expressed through physical contact, abuse and containment. The final
sequence in the scene had all the elements of a volatile domestic argument.
The effect of the scene on this spectator was one of feeling emotionally drained
by the raw passion of the performances.
During rehearsal, a major problem emerged: given the
intensity of the emotional exchanges, how can an actor who must remain silent
while the other actor delivers a very lengthy speech maintain the emotive
intensity? It was difficult for the actors to do so but they succeeded through
the use of gesture, blocking, non-verbal response and physical reaction. The
problem itself however did not arise in the masked workshop and the reason
for this is that the performative signs in such a production require an entirely
different performance by the actors and leads to an entirely different reception
by spectators.
Though naturally unable to match the highly developed
acting skills of the professional actors, the student actors were able to
use the mask effectively in presenting a very different interpretation of
the scene.
For a start, the mask conceals the actor's most effective
weapon: the face. And it forces the spectator to 'read' the entire body of
the actor in performance. In working with masks (which incidentally were based
on illustrations on ancient Greek vases), the actors soon learned that they
placed extraordinary demands on the actor's body, requiring athletic, muscular
performance. Gestures and postures were exaggerated far beyond anything acceptable
in naturalistic, bare-faced acting. The actor embodied the text, even danced
the text. Lines were delivered in a more declamatory style and emotional interchanges
demonstrated rather than apparently felt. The consequence of this was to force
the spectator to read the mask and the body in performance and this foregrounded
the story rather than the psychologies of the characters. And surely that
is at the heart of Greek tragedy.
Marianne McDonald, University of California, San Diego, USA
1. The key issues and problems in
reception research are many and varied. We need access to primary materials
(tapes and videos of productions). It is good that Oxford is establishing
a data bank. I hope that scholars will be able to have easy access to the
material, and that possibly copies could be made so that research will not
have to be done on-site (in situ?). One also needs to have access to productions
done throughout the world, not simply Europe, e.g., the rich resources of Japan, China, Africa and India.
Didaskalia (www.csv.warwick.ac.uk/didaskalia/
NB new address from 2003 : www.didaskalia.open.ac.uk) is a useful tool
for finding out about productions, but it needs more contributing editors
from non-European countries.
2. I translate, and have found myself
directing. It is difficult bringing Greek tragedies into modern times if one
is overly attached to being literal. I think they must be translated into
modern language and idiom, and they should address modern issues. It is important
to try a translation out in staged readings and in rehearsal. The sound is
important. I think the chorus poses special problems. I'm for simplifying
by dividing the lines, NOT recitation in unison, a lost art, and mainly deadly
dull. It is guaranteed to reduce comprehension. Now singing is another matter.
I think choruses should sing and dance. I also think that one can use one
individual as a chorus (I can hear the screams)...in my Antigone, which
I am doing with Athol Fugard, I use flute/clarinet with drums as background
for the single choral figure who will draw on Irish and African folk music
(if I can convince Athol).
3. As an academic I think we should
present our research in many ways to reach both classicists and modernists.
We should expose our students to ancient and modern parallels so that we can
shape a future generation. I regularly teach the classics via film. This year's
choices are somewhat due to visiting speakers: Athol Fugard, Peter Fonda,
Prof. Francesca Albini and Prof. Michael Walton. Obviously these questions
are broad and we could write books:
Peter Fonda's Ulee's Gold (1997). Euripides'
Iphigenia at Aulis. "Fathers and Daughters"
Athol Fugard's Blood Knot (1964). Euripides' Phoenissae. "Brotherly
Hate" Jim Sheridan's In the Name of the Father (1993). Aeschylus'
Prometheus Bound: "Trials and Justice"
Carol Reed's Odd Man Out (1947). Sophocles' Ajax. "The Hero"
Joseph Mankiewicz's Cleopatra (1963). Shakespeare's Antony and Cleopatra,
Plutarch's Lives (Antony). "Antony and Cleopatra in Film, Theatre and Text"
Lee Breuer's The Gospel at Colonus (1983). Sophocles' Oedipus at
Colonus "Christ and Oedipus"
Ridley Scott's Thelma and Louise (1991). Euripides' Medea: "Women
Fight Back"
Kon Ichikawa's The
Burmese Harp (1956). Sophocles' Antigone: "Ethics and Politics"
Terry George's Some Mother's Son (1996). Euripides' Trojan Women: "Mothers and War"
Jamie Uys' The Gods Must be Crazy (1990). Aristophanes' Acharnians: "War and Comedy"
Michael Walton, University of Hull, UK
The question of reception has long been an issue in
Theatre Studies because of the gulf between a written manuscript and a piece
in performance: but also because of the manner in which individuals recall
a stage moment whose significance may so often be guaranteed - Brecht included
- by distraction rather than analysis.
A single distortion can multiply in any use of the
secondary source. So, a graduate student of mine referred to 'the huge townhall
clock which dominated the set' in Komisarjevsky's Comedy of Errors
in 1938. Photographs of the set show the clock to be in proportion to the
rest of the features of the setting. One critic he had read had seen it as
more than that in the theatre because of the emphasis on the passage of time
which dominated the production. So the clock grew.
The absence of the eyewitness account in any consideration
of the first performances of Greek plays may, consequently, be a partial blessing.
What it does do is leave any re-creation to some extent in the hands of 'director's
instinct', though, as we all know from Hollywood, the Director's cut may not
always accord with that of the official Editor. Hence, perhaps, the suspicion
that still characterises approaches to classic plays that attempt to stress
performance priorities at the expense of socio/cultural or literary values
of an ancient and, perhaps, alien culture.
There is clearly a risk attached to any declaration
of a universal stage language which renders a piece of theatre comprehensible,
even divorced from its culture and period, simply because it is a piece of
theatre. Peter Brook's search for such a language has been written off by
many as a romantic gesture. Perhaps any search for common ground between the
Greeks and ourselves is similarly a romantic affectation.
And yet there are indications that the Greeks did
subscribe to a theatrical language that is transferable. Much of the debate
in Frogs comes down to recognisable issues of modern criticism - exposition,
speech, music, the theatrical gesture. Discussion within Frogs of the
silent figure in Aeschylus legitimises the search for the visual moment and
the rhythm of production. The other visual arts give evidence enough of an
awareness of the possibilities of people and objects in space. And, when the
chips are down, as with Shakespeare, most Greek plays are not that difficult
to direct (all evidence to the contrary) because A, S, E et al were, it seems
to me, playmakers who happened to be poets, rather than the other way round.
If any of this is so, issues of reception of the Greeks,
and especially the notion that the audience creates the show it sees, don't
evaporate. They do revert, in part, from the theoretical to the immediate,
and become linked to all the central features dictating the reception of any
stage production - occasion, location, contemporary sensibilities, staging,
casting, seat-prices, parking problems. Greek drama in performance is no less
a social issue than is any other kind of theatre.
Translation is another matter.
RESPONSES
David Wiles, University of London, UK
Some brief responses: first to Lowell Edmunds.
'Metatheatrical' strikes me as a rather loaded term
for the phenomena you describe. Mightn't we rather say that the emphasis shifts
from the enounced to the enunciation? I'm not convinced that you can go down
this route in order to separate theatre from ritual. Is not Honzl's law equally
applicable to 'This is the body of Christ...' and the wafer/text relationship.
When we pray: 'We humbly beseech thee, O lord...' doesn't the 'humbly' both
gloss the act of beseeching and become part of the act in just the way you
are describing in Aeschylus?
And then to Michael Walton.
I'd like to try and unpack your claim 'that the Greeks
did subscribe to a theatrical language that is transferable. Not because I
disagree - I wouldn't be in this academic field if I did. But the formulation
raises questions in my mind to which I have no clear answers, and would be
glad to know if others do. (1) There is a premise that visual phenomena can
be explicated in terms of the master paradigm of language. I have often found
it expedient to talk about a language of theatre, but the right side of my
brain is becoming increasingly uncomfortable with this strategy. (2) If we
are uncovering a 'language' of Greek theatrical performance, how far is it
universal, and how far is it like ancient Greek, loaded with cultural baggage
in such a way that no translation can ever be definitive? (3) Just how reassuring
is The Frogs? Certain familiar signifiers are there, like the silent
figure, but the whole mode of analysis conflates the aesthetic and the political
in a way that I find disorientating. (This is nothing to do with the genre
of comedy, because Plato thinks in the same way.)
Following on from these questions, a thought prompted
by Greg McCart. We can demonstrate today that masks depsychologise and throw
the emphasis upon narrative. But if the C5th Greeks did not have our notions
of psychological interiority, can we say that the function was the same?
And how do we put the ritual dimension of the mask
back into the equation?
Michael Walton, University of Hull, UK
Thanks to colleagues for interesting responses, in
particular to Greg McCart discussing his work on masks. I agree with him that
this is an area in which you cannot theorise until you have worked with masks,
a tradition with which the Greeks were familiar and for which they were writing.
The lip service that has been paid to masked acting in some recent productions
has done no service to this tradition.
Two things I would emphasise above all others.
1 Masked acting is more than a one-way process.
There is as much a language of listening in a mask as there is a language
of speaking - hence my long-held belief that the wearing of a mask was never
something simply to make the actor more visible: rather, a part of a stage
language which makes him more audible, because of the whole-stage picture
that proper masked-acting dictates. Language backs up pattern, and vice-versa.
2 I don't know if this was
Greg's experience, or that of others - Peter Meineck, perhaps - but if you
work with masks as the starting point for a production, I have always found
a point at which the actors cease to use their features under the mask because
they have become familiar with expression through physicality. How do you
know? Because when you reach this point you can actually rehearse without
a mask with the actor playing as though still wearing it, i.e. physically
and no longer concentrating the emotion in the face. The effect with a chorus
can be electrifying, but principals too. I have never had the nerve to get
that far and leave the masks off in front of an audience.
It does of course all tie in with the significance
of physical contact with other people or with objects to which the texts draw
such abundant attention.